Mariana Marin (1956-2003)

 

Romania

România

 

Image © Ion Cucu

 

Elegy XII

 

All night long death lay between my breasts.

 

But between you and me (so to speak)

will forever be a Europe or a Red Sea.

The language in which I conceive the word death

is not the language in which you conceive the word love.

What keeps us apart today (so to speak)

will keep us even farther apart tomorrow.

This is why, for all the darkness of our past

that we are unscrolling now

like a papyrus from ancient Egypt,

I invite you to run away with me

into the abyss that was given unto us.

Once there, your freckles and your red hair

will surely take the hint

and love the language of my breasts

 

between which, even then, death will lie all night long.

 

from Paper Children, Ugly Duckling Presse, 2006

translated by Adam J. Sorkin with Angela Jianu

@ Adam Sorkin

 

Elegie XII

 

Între sânii mei a înnoptat moartea.

 

Dar între mine şi tine (se spune)

va exista întotdeauna o Europă sau o Mare Roşie.

Limba în care gândesc eu cuvântul moarte

nu este şi limba în care gândeşti tu cuvântul iubire.

Ceea ce azi ne desparte (se spune)

ne va despărţi şi mai mult mâine.

Iată de ce, cu toată întunericimea trecutului nostru

pe care îl desfăşurăm acum aidoma

unui pergament din vechiul Egipt,

îţi cer să fugim în hăul ce ni s-a dat.

Acolo, pistruii şi părul tău roşu

vor înţelege desigur şi vor iubi

limba sânilor mei

 

între care va înnopta şi atunci moartea.

 

Published in 1991 – “Atelierele” (1980-1984), Cartea Românească

@Museum of Romanian Literature

 

 

More about the poet:

 

http://www.poezie.ro/index.php/author/8204/index.html

http://cerculpoetilor.net/poet.php